
11月22日下午,外國語學院邀請黑龍江外國語學院副院長白文昌教授,在線上舉辦了一場題為《MTI與職業翻譯——翻譯意識與翻譯技巧》的講座。學院全體俄語研究生、高年級俄語本科生及部分教師聆聽講座。
白文昌教授通過生動的例子,詳細介紹了MTI教育與職業翻譯中應當具備的正確翻譯意識。他強調,在翻譯過程中,應更加關注不同語言國家之間的思維方式、文化差異以及語言差異。白教授還指出,譯者應更加注重提取原文的思想精髓,擺脫對原文的過度依賴,以形成準確的表達。講座的最后,白教授與在場師生進行了互動交流,耐心解答了有關翻譯策略和中國文化外譯等方面的問題,現場氣氛十分熱烈。
白文昌教授簡介:
白文昌,博士,教授,黑龍江外國語學院副院長。兼任黑大高翻學院碩士研究生導師、黑龍江百語芯科技有限公司總經理、上合組織俄文翻譯中心副主任,蘭州理工大學榮譽教授等職務。在《外語研究》、《外語學刊》、《俄羅斯文藝》等刊物上發表學術論文30余篇,出版編譯著教材14部,主持和參與國家級、省廳級項目多項。(撰稿:白慶華;審稿:高林學)